Sim Shalom
Sim Shalom is a solemn Hebrew prayer in D minor accompanied by piano or organ. It is ideal for a worship setting and has often been used for that purpose, though the lyrical choral refrain and soprano/tenor solos can work well for any choir that would prefer to focus on just a few phrases of Hebrew text.
The Sim Shalom prayer is recited or sung at the end of the Amidah, a central part of the Jewish worship service. The English translation is as follows:
Grant peace, goodness and blessing, grace, kindness and mercy,
to us and to all Your people Israel.
Bless us, our Creator, all of us together, through the light of Your Presence. Truly through the light of Your Presence, Adonai our God,
You gave us a Torah of life —
the love of kindness, justice and blessing, mercy, life, and peace.
May You see fit to bless Your people Israel at all times, at every hour, with Your peace.
| Voicing: | SATB |
| Language: | Hebrew |
| Descriptive Tags: | Jewish, Liturgical text, Peace, Praise, Prayer, PROJECT : ENCORE, Reverence |
| Difficulty: | Easy, Medium, Intermediate |
| Duration: | 1-5 Minutes |
| Instrumentation: | Organ, Piano |
$2.00
This title is available in print. For both options, there is a minimum required quantity of 8 copies for choral titles. Please support self-publishing composers by ordering the quantity according to the number of singers in the ensemble that will perform the work.
Print orders are printed on demand and shipped by our printing partner, and can be expected to be processed within a few days of the order. Please do not hesitate to contact [email protected] to follow up.
Explore More Music…
Title | View | Voicing | Duration | Language | Composer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SATB+SATB | 1' 45" | English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| “Are Friends Delight or Pain?” is a brief a cappella double-choir movement (SATB + SATB, ~1’45”) excerpted from Cycle of Friends, setting Emily Dickinson’s epigram with concentrated intensity. The entire piece rests on a single sustained E—a pedal point whose meaning keeps shifting as the harmony moves through changing modes and colors. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SATB | 2' | Hebrew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Chanukah Candle Blessing is an original SATB setting of the traditional Jewish prayer recited before lighting the menorah. Short, not difficult, and sung in Hebrew, this piece is appropriate for winter concerts and synagogue use. Click on Soundcloud above to listen to an excerpt. Ba-ruch A-tah Ado-nai E-lo-he-nu Me-lech ha-olam a-sher ki-de-sha-nu be-mitz-vo-tav ve-tzi-va-nu le-had-lik […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SATB ⋅ SSAATTB | 25' | English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A lyrical meditation on friendship and loss, Cycle of Friends is a concert centerpiece with texts ranging from Sappho and Emily Dickinson to Tang-dynasty China and pre-Columbian Mexico. A soprano soloist serves as an intimate narrator, while the orchestra supplies vivid, transparent color around lyrical choral writing. Completed and premiered in 1996, a newly revised […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SATB | 3' | Hebrew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| This upbeat mixed-meter setting of Psalm 100 in Hebrew was inspired by Bernstein’s Chichester Psalms. The difficulty level is moderate, suitable for high school, college, and community choirs. It was premiered by Triad: Boston’s Choral Collective. The English translation is as follows: 1 Shout for joy to the Lord, all the earth. 2 Worship the […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SSA | 2' | Hebrew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Psalm 117 (Hallelu et Adonai) is a compact, ecstatic setting of the shortest psalm—a direct call for all peoples to praise—building to an exuberant “Halleluya!” Beyond its liturgical roots, it also works as a vivid, high-energy concert opener or closer, celebrating joy, invitation, and collective voice. At a glance SSA • piano • c. 2′ […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SAB ⋅ SATB | 5' | English ⋅ Hebrew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| In the poem “Psalm of the Sky,” Rabbi Rachel Barenblat reimagines “The Lord is My Shepherd” (Psalm 23) in a contemporary context. Performers may highlight the many instances of text painting and create contrast between moments of gentleness, boldness, and carefree movement. The last verse of Psalm 23 is included in Hebrew as a coda […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SA ⋅ SAA ⋅ SSA ⋅ SSAA | 5' | English ⋅ Hebrew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| In the poem “Psalm of the Sky,” Rabbi Rachel Barenblat reimagines “The Lord is My Shepherd” (Psalm 23) in a contemporary context. Performers may highlight the many instances of text painting and create contrast between moments of gentleness, boldness, and carefree movement. The last verse of Psalm 23 is included in Hebrew as a coda […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TB ⋅ TBB ⋅ TTB ⋅ TTBB | 5' | English ⋅ Hebrew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| In the poem “Psalm of the Sky,” Rabbi Rachel Barenblat reimagines “The Lord is My Shepherd” (Psalm 23) in a contemporary context. Performers may highlight the many instances of text painting and create contrast between moments of gentleness, boldness, and carefree movement. The last verse of Psalm 23 is included in Hebrew as a coda […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SATB | 2'50" | English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Roll the Tide is a short, a cappella setting in a quasi-spiritual style of Elisabeth T. Eliassen’s poem of peace and longing. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TB | approx. 2' | English ⋅ Hebrew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| They Shall Not Hurt, a short Jewish hymn with a flowing melody, expresses clear-eyed but heart-felt devotion. Sung in Hebrew and English and relatively easy to perform, it is an ideal work for Friday night Sabbath service or concert setting. Arthur Lazarus (1925-1993) was music director for Temple Beth Sholom in New City, New York, […] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||